英語翻訳や中国語翻訳など微妙なニュアンスを表現できる翻訳が必要!失敗しない翻訳会社。

理想の翻訳を希望する方や企業は多いのですが、希望に沿った結果が返ってこないこともあります。しっかりとした翻訳スタッフを揃えている翻訳会社に依頼することが必要です。英語翻訳、スペイン語翻訳、ロシア語翻訳、中国語翻訳

TOP 翻訳会社 翻訳の会社 翻訳会社に勤めるには

目次

  1. 翻訳会社に勤めるには
  2. 翻訳会社に依頼する際の相場
  3. 翻訳会社は単価を比較したい
  4. 翻訳会社が果たす役割とは
  5. 翻訳ツールと翻訳会社の併用で得られる効果

翻訳会社に勤めるには

翻訳会社に勤めることを目標に英語などの外国語の言語を、しっかりと勉強されている方もいるかも知れません。

ポイントとなるのは翻訳する分野を選ぶことです。この分野については政経社会や医学薬学、科学技術 、特許明細、IT、金融証券など幅広い分野の内容があります。この中でも自分が興味ある分野や好きな分野を選ぶことです。

また、英語をしっかりと勉強し、TOEICなどのテストで800点以上を目指すことです。そして、翻訳会社が行なっているトライアルのテストを受けることです。未経験者が前提となりますが、試験の基準をパスできれば、仕事を行うことができます。

翻訳会社に依頼する際の相場

会社で翻訳会社に翻訳を依頼するようになった所まではいいですが、一体翻訳とはどのような形で費用がかかってくるのでしょうか?

まずは基本の納期で翻訳会社に依頼する場合には、原稿の文字数でその費用が変わっていきます。もしそれに急ぎで対応してほしい場合など短期納品という項目が追加になると、その分また費用が発生する仕組みになっています。

翻訳会社によって価格に幅がありますが、相場価格としては400字程度で4000円です。これにまた専門性が強くなると単価があがって6000~7000円程度になります。特に医学関係や、科学、化学関係は単価が高めの設定になっています。また英和の方が和英の翻訳よりも高いです。(日本で依頼した場合)

翻訳会社は単価を比較したい

多くの場合、翻訳会社の単価というのは文字数によって決められています。

文字数が多くなればその分だけ多くの費用を翻訳会社に支払う事になります。また、時として翻訳会社選びにおいては、コスト重視の場合もあるでしょう。

その様な時には、翻訳会社の単価を比較してみると分かりやすいでしょう。

しかし、翻訳会社を決めるには、納品までの早さやクオリティの高さも関係しています。会社を選ぶ時には、どの様な条件を優先するのか考えないといけません。特に時間や質について問われない状況であれば、コストを優先すると、助かる場合もあります。

会社として依頼するのであれば、予算について考える事も大事でしょう。

翻訳会社が果たす役割とは

日本での人件費が経営を圧迫し日本市場が先細りする状況にあることから、海外へ矛先を向けて現地法人として工場や事務所を設立する日本企業が増加しています。しかしながら、日本の常識は海外で通じることが少なく、労使関係が悪化して労働争議に至るケースもあります。このような場合に、現地の法律の理解が重要になります。

途上国に多いのが法改正の多さで、改正ごとにフォローしておかなければ状況の把握は困難です。現地の言葉に長けていない場合に、頼りになるのが翻訳会社です。

翻訳会社に依頼することで、どんな分野でも必要な書類を必要な言語に翻訳してくれるでしょう。翻訳サービスだけでなく、通訳者の派遣を行っているところもあるようです。

翻訳ツールと翻訳会社の併用で得られる効果

AI翻訳ツールの活用方法と限界

AI翻訳ツールは、近年の技術の進化によって非常に便利で効率的な翻訳手段となっています。例えば、多言語対応が求められるウェブサイトやメニュー翻訳では、都営の「EAT東京」や「NAVITIME Location Cloud」のような専用ツールが役立ちます。これらは短時間で大量の内容を翻訳できるため、特にインバウンド需要の急回復に応えるビジネスには最適です。  しかし、AI翻訳ツールには限界も存在します。専門的なマニュアル翻訳や業界固有の専門用語の正確な翻訳はまだ苦手な部分があり、文化的なニュアンスを考慮した翻訳も難しい場合があります。これを補うためには、人間の専門家によるレビューや修正が不可欠です。

翻訳会社との連携で生まれるシナジー

AI翻訳ツールを最大限に活用するには、翻訳会社との連携が重要です。翻訳会社はツールが翻訳した内容に対して専門知識を用いて精度を高めることで、より自然で信頼度の高い翻訳を実現します。特に専門分野のドキュメント翻訳が必要な場合、翻訳会社の持つ豊富な経験や専門知識は欠かせません。  また、翻訳会社はAI翻訳ツールの適切な使い方を提案し、プロセス全体を効率化してくれるため、コスト削減やスタッフの負担軽減にもつながります。ツールの性能を最大化しながら、ヒューマンタッチを加えた翻訳によって、より高品質な成果物を得ることができます。

テクノロジーと専門家の融合が作る高品質翻訳

テクノロジーと人間の専門家の力を融合することで、高品質な翻訳を効率的に提供することが可能です。たとえば、AI翻訳ツールが翻訳した内容を、翻訳会社がレビュー・修正するワークフローを採用することで、翻訳のスピードと精度を両立させることができます。  こうしたプロセスは特に大量の翻訳や短納期が求められるプロジェクトに最適です。また、マニュアル翻訳といった専門性の高い分野でも、専門家による丁寧なチェックを加えることで、企業のブランドイメージを守りながら信頼性を確保できます。

コスト削減と効率化のベストプラクティス

AI翻訳ツールと翻訳会社を併用することで、全体のコストを削減しつつ生産性を向上させることが可能です。たとえば、初期費用が無料で月額料金も明確な料金体系を採用している翻訳サービスを利用すれば、コスト管理が容易になります。  効率をさらに高めるためには、依頼内容を明確化し、適切な作業プロセスを構築することが重要です。また、インバウンド需要への対応を中心としたウェブサイトや店舗情報の多言語化を行えば、新たな顧客層の獲得にもつながり、結果的に収益の拡大へと導くことが期待できます。

翻訳業務の今後の市場トレンド

翻訳業務の市場は現在、大きな変化の時期を迎えています。AI技術の進歩やクラウドサービスの普及によって、リアルタイム翻訳や自動翻訳はより身近なものとなりました。一方で、専門分野に特化した翻訳や文化的な適応が問われる翻訳の需要は引き続き高まっています。  また、翻訳会社では、24時間365日対応の多言語通訳サービスや多言語会議対応の機能が注目されており、より柔軟でスピーディーなサービスの提供が可能になっています。これからの翻訳市場では、AI翻訳ツールと翻訳会社が持つ人的リソースを効果的に組み合わせたサービスがさらに求められるでしょう。

翻訳についての記事

希望に沿った結果を出す

英語翻訳

スペイン語翻訳

ロシア語翻訳

中国語翻訳